Interview Republican Sinn Fein : Des Dalton Par Anghjula Filippi

NDLR : Le Ribombu publie ici une interview du principal responsable actuel du parti irlandais Rebublican Sinn Féin. Afin d’éclairer le lecteur, certaines informations semblent nécessaires pour une meilleur e compréhension du contexte politique actuel en Irlande du Nord. En effet, force est de constater que scissions et divisions existent dans tous les combats de ce type, ce qui, au delà d’un simple constat désabusé, peut être intéressant, voire instructif, à observer. Cela permet d’avoir un regard extérieur, donc un certain recul et une analyse plus objective, sur des phénomènes qui n’ont malheureusement pas épargné nos propres luttes. En ne perdant jamais de vue les différences qui existent aussi entre les situations.Le Republican Sinn Féin est né d’une scission relativement récente, survenue en 1986, au sein du Sinn Féin. Il s’est alors notamment opposé à la ligne défendue par Gerry Adams et Martin Mac Guiness, ainsi qu’au processus de paix ayant abouti aux accords du vendredi saint en 1998. Le RSF a été fondé au départ par des membres influents bien que minoritaires du Sinn Féin (Ruairí Ó Brádaigh, Dáithi Ó Conaill,...), qui avaient été également des chefs d’Etat major de l’IRA puis de l’IRA provisoire (après la scission de 1970).Bien que l'IRA provisoire soit opposée à la création de nouveaux groupes armés, la CIRA (Armée républicaine irlandaise de la continuité) apparaît au moment de la naissance du RSF et est considérée par de nombreux observateurs comme l'aile militaire du RSF, ce qui est officiellement démenti par ce dernier.   1. Pour quelle cause vous battez-vous en Irlande ? Nous sommes les Traditionnels républicains Irlandais du Sinn Fein nous nous battons pour la liberté et l’unité de l’Irlande.Il y a cent ans, le gouvernement britannique a rejeté la République démocratique de toute l'Irlande et le parlement qui avaient été proclamés lors du soulèvement de 1916 et approuvés par le peuple irlandais lors des élections générales de 1918. Au lieu de cela, ils ont partitionné l'Irlande, créant deux États de partition qui existent toujours aujourd'hui. L'injustice politique et économique que la partition a imposée au peuple irlandais demeure et ne peut être éliminée qu'en mettant fin à l'occupation britannique des six comtés du nord-est de l'Irlande et à la création d'une Nouvelle-Irlande. Nous recherchons une République socialiste démocratique fédérale de 32 comtés. C’est notre lutte et c’est une lutte pour laquelle tant de sacrifices ont été consentis au cours des décennies et des siècles.Tout comme le peuple corse se bat pour l'indépendance, nous luttons pour la liberté nationale du peuple irlandais. La lutte irlandaise fait partie de cette lutte internationale contre l'impérialisme. Les républicains irlandais ont toujours été solidaires de tous les peuples en quête de liberté nationale tels que la Corse, le Pays basque, la Bretagne, la Catalogne, la Palestine entre autres. Dans les années 70 et 80 notamment, nous avons eu des relations étroites avec le mouvement pour l'indépendance de la Corse.   2. Quels sont vos moyens de lutte ? Comment les appliquez-vous au quotidien ? Nous sommes une organisation politique, donc nous transmettons notre message directement au peuple. Nous contestons les élections du gouvernement local dans l'État du sud de l'Irlande où nous avons un conseiller élu, Tomás Ó Curraoin, à Co Galway. Nous sommes un mouvement activiste et nous nous impliquons donc dans des campagnes pour la justice politique et économique. Beaucoup de nos membres sont également actifs au sein du mouvement syndical. Le républicain Sinn Féin a par exemple joué un rôle de premier plan dans la question des sans-abris. Un membre de notre exécutif national (Ard Chomhairle) Diarmuid MacDubhghlais a joué un rôle prédominant dans ce travail tout au long de la crise du Covid-19. Nous pensons qu'un tel travail est vital pour relier la lutte pour la liberté nationale aux luttes quotidiennes du peuple. C'est essentiel si nous voulons construire un mouvement national fort basé sur les principes de la démocratie politique et économique.   3. Quels sont les points clés de votre programme ? Notre programme politique est basé sur les principes de liberté énoncés dans la Proclamation historique de 1916. Nos stratégies politiques et économiques reflètent ces idées de justice politique et économique. Notre programme politique ÉIRE NUA (Nouvelle-Irlande) prévoit la décentralisation de la prise de décision politique du niveau national au niveau provincial, régional et communautaire. Cela implique une réelle participation des personnes aux décisions qui affectent leur vie et leur communauté. Il met un pouvoir significatif entre les mains des gens plutôt que d'un petit groupe d'élite de politiciens qui restent largement irresponsables. ÉIRE NUA concerne la participation maximale des personnes au processus décisionnel et à la formulation des politiques.Chacune des quatre provinces historiques d'Irlande aurait son propre parlement avec un parlement fédéral national représentant tout le peuple irlandais pour décider de questions telles que les relations internationales et la défense nationale. Les parlements provinciaux et les assemblées régionales auraient la responsabilité de domaines importants tels que le développement économique, la santé, l'éducation et la politique environnementale. Notre programme social et économique SAOL NUA (Nouvelle société) vise à créer une véritable démocratie économique, à autonomiser les travailleurs au sein de leurs lieux de travail et communautés dans le développement économique de leurs régions, SAOL NUA encourage les coopératives de travailleurs comme modèle de croissance économique. Nous prônons un développement industriel irlandais tout en développant une relation économique internationale forte et éthique avec d'autres nations pour les investissements entrants et sortants. SAOL NUA est basé sur de forts principes écologiques, républicains et socialistes pour un développement économique durable.Nous luttons pour une Irlande qui embrasse véritablement tous les enfants du pays de la même manière et autonomise les gens à la fois politiquement et économiquement.   4. La langue corse n'est toujours pas reconnue et est largement minoritaire par rapport à la langue française, qu'en est-il du statut de la langue irlandaise ainsi que de son utilisation dans la vie quotidienne? La langue irlandaise est officiellement la première langue de l'État du sud de l'Irlande (26 comtés). Cependant, la réalité est qu'elle a été régulièrement érodée par la négligence au fil des ans par l'État. Les zones de langue irlandaise connues sous le nom de zones Gaelteact ont été privées d'investissement économique, ce qui signifie qu'elles ont perdu un grand nombre de leurs populations qui ont été forcées d'émigrer pour trouver un emploi.Au sein du système éducatif, des tentatives ont été faites pour faire supprimer la langue irlandaise comme matière obligatoire. Cela montre le mépris que beaucoup au sein de l'establishment politique ont pour la langue irlandaise.Dans les six comtés du nord de l'Irlande, il n'y a pas de reconnaissance officielle de la langue irlandaise. L'accord Stormont de 1998 promettait une loi sur la langue irlandaise, mais cela n'a jamais été appliqué. Malgré cela, un mouvement dynamique d'écoles de premier et deuxième niveaux de langue irlandaise s'est créé au cours des 20 dernières années.De nombreuses communautés de langue irlandaise prennent les choses en main pour promouvoir la langue et développer économiquement leurs propres communautés. Pour les républicains irlandais, cela a toujours été une partie vitale de la lutte nationale pour la liberté irlandaise.Si un peuple perd sa langue, il perd une grande partie de son identité, sa capacité à se connecter avec son passé et à exprimer au monde son identité nationale unique.   5. La France exprime une forte réticence à enseigner son histoire coloniale en Corse et plus généralement l'histoire de la Corse elle-même, qu'en est-il du côté de l'Angleterre et de l'Irlande? Il y a toujours eu une réticence similaire ici. L'histoire irlandaise est devenue une arme pour l'État britannique et l'État du sud de l'Irlande. Ils le font pour tenter de retirer la légitimité de la lutte historique pour la liberté irlandaise. Ces dernières années, cela s'est intensifié alors que nous marquons le centenaire de la période révolutionnaire de 1913-1923. L'État a tenté d'assainir cette histoire en assimilant ceux qui ont collaboré avec l'État britannique en rejoignant son armée à ceux qui ont résisté et combattu contre la domination britannique. Cela vise à brouiller et à voler le sentiment d’identité de nos enfants et une véritable fierté de notre histoire révolutionnaire. Dans les six comtés du nord de l'Irlande, une vision très étroite de l'histoire irlandaise est enseignée qui ignore ou balaie la façon dont la partition a été imposée à l'Irlande et le rôle répressif de l'État britannique en Irlande. L’État britannique n’enseigne aucune histoire irlandaise significative, ce qui signifie que la grande majorité des Britanniques n’ont aucune connaissance de l’Irlande ou du rôle colonial de la Grande-Bretagne en Irlande. L'histoire et notre compréhension de celle-ci sont extrêmement importantes pour garantir notre sentiment d'identité.   6. Quel statut a donné l'Angleterre aux prisonniers politiques irlandais, font-ils l'objet d'injustice par rapport aux prisonniers de droit commun? Après la grève de la faim héroïque de 1981 H Block menée par Bobby Sands, les prisonniers républicains irlandais du nord de l'Irlande ont obtenu la pleine reconnaissance en tant que prisonniers politiques. Cela a été donné aux termes de l'accord de Stormont ou de Belfast de 1998. Depuis lors, les prisonniers républicains détenus dans la prison de Maghaberry, près de Belfast, ont été impliqués dans une campagne en cours pour restaurer leur plein statut politique. Ils ont subi un régime carcéral brutal, des fouilles à nu et des passages à tabac de la part des gardiens de prison. Ils ont vaincu une tentative de les forcer à partager les « débarquements » de prison avec des prisonniers criminels et à avoir leurs propres « débarquements » au sein de la prison et leur propre structure de direction et organisation.Cependant, ils endurent de longues périodes d’enfermement dans leurs cellules, de manque de temps libre avec leurs camarades et d’accès à des établissements scolaires adéquats. Cela a inclus l'interdiction des livres. Un exemple célèbre en est l’interdiction, l’année dernière, d’une étude académique sur le républicanisme irlandais contemporain par le Dr Marisa McGlinchey de l’université de Coventry intitulée Unfinished Business: The Politics of «Dissident» Irish Republicanism. Cette interdiction a été contestée par Marisa McGlinchey et son défi a forcé le service pénitentiaire britannique du nord de l'Irlande à reculer et à convenir de nouvelles procédures qui permettraient aux livres universitaires d'entrer dans la prison. Ce fut une victoire significative pour les droits des prisonniers politiques d’avoir un accès approprié aux livres. Les Britanniques utilisent la vieille tactique d'essayer de criminaliser les prisonniers républicains dans une tentative de criminaliser la lutte pour mettre fin à la partition et pour une Irlande totalement libre. Dans l'État du sud de l'Irlande, les prisonniers républicains sont en effet reconnus comme prisonniers politiques et peuvent organiser leurs structures au sein de la prison de Portlaoise, accéder à l'éducation et s'associer librement entre eux. Angèle Filippi

Hè esciutu u numaru di Nuvembre !

Numaru #131 : Hè esciutu u Ribombu di Nuvembre ! - Umagiu à GB.Acquaviva - Ritornu nant'à un mese di mubilizazione di Corsica Libera - Cartulare : Ghjuventù corsa cù a Ghjuventù Libera, l'Assemblea di a Giuventù di a Corsica è l'andatura di Bastien Caraccioli, ambasciatore sportivu Da ritruvà in casa vostra

Ghjuvan-Battista Acquaviva, sempre vivu

Oghje tù ti ne vai a l’ultimu riposuGhjè l’esempiu chè tù ci dai fratellu generosuPurtatu da li toi sin’à l’altu pratuPalatini è Eroi caminanu à u to latu RIPIGLIUMa la to risa canta e schiatta cum’un fioreChì u dulore pianti e sbucci l’amoreChì u furore pianti e sbucci l’ amore.(…)Quì si pensa assai svegliu a lutte l’oreGhjunt’hè tempo di guai e di sgarbe a lu coreDa la corte a la cellula u spiritu in rivoltaA mente cum’un’acella versu tè si ne volta. Parler de Battì tant d'années après n'est pas vraiment un exercice facile mais bon la facilité n'a jamais été notre point fort, amicu. C'est vrai, ça doit faire bientôt 33 ans si je ne me trompe que tu es parti, assassiné par un colon parmi tant d'autres, un occupant parmi tant d'autres. Roussel je crois. La première fois, ce devait être au printemps ou en été après mon évasion, 1984. On m'a dit qu'un jeune machjaghjolu voulait me voir, jeune car j'avais 10 ans de plus que vous. Tu en avais probablement 24 et très rapidement tu m'as appelé le vieux. Sur une route déserte, peut-être du côté du désert des aggriates, la moto est arrivée, vachement bruyante. Tu aimais les motos et a même essayé plus tard de faire de moi un motard, sans succès. Très vite on a parlé tous les deux, probablement durant des heures comme d'habitude. Tu avais le sourire, ton éternel sourire, o croce, et une putain de foi, tu y croyais, nous y croyions tous comme des malades. De cette maladie qui nous a fait vivre à 4, toi Macgyver, Panda, Dob et moi le vieux pendant des semaines, des mois, des années, cette vie commune de frères, de soldats, de militants, de machjaghjoli. Une vie pas toujours facile avec de bons moments et d'autres qui, finalement étaient bons aussi parce que c'étaient nos moments. Je sais que, là où tu es, tu n'en regrettes rien, moi non plus d'ailleurs. La route nous l'avons tracée ensemble, non pas tamanta strada mais passu à passu. Tu sais, je parle de toi parce que nous autres, les trois autres, nous sommes vivants mais toi c'est nous comme nous sommes tous les trois morts un peu avec toi. Battì, nos enfants portent ton prénom, toi tu portes encore nos rêves. Beaucoup de gens parlent de toi, qu'ils t'aient connu ou pas parce que tu le mérites. Tu restes à jamais un exemple, un phare, une lumière, tamanta luce, celle de ton éternel sourire. Des décennies passent mais toi tu demeures. Ne me pose pas de questions, ne me demande pas ce qui a changé, en bien ou en mal. Tu sais, Battì, Panda doit se souvenir d'une de nos dernières soirées, avant mon arrestation, avant qu'il ne te tue. Tu voulais poser le sac parfois, planter des tomates, toi le vigneron. Sur le tard, je plante des tomates et, comme un vieux con, parfois je pense à toi. Oui tu as au moins échappé à ça, être un vieux con mais rassure toi, j'ai retenu tes leçons, je garde le sourire. Ce soir c'était sympa de parler avec toi, de parler de toi. Qui étais tu parce qu'ils veulent peut-être savoir. Tu étais et tu es l'archétype du militant, tu es corse autant si ce n'est plus que nos montagnes, tu es cette eau vive, la seule qui vaille la peine d'être transmise à nos jeunes, à cette jeunesse, à ces générations. Tu es l'eau éternelle à laquelle ils doivent s'abreuver et garder le sourire comme tu as as toujours su le faire avec courage et dignité. Fratellu, simu sempre à fiancu à tè per l'eternu.Carlu PIERI
Back to Top
Product has been added to your cart